ILC contra o Acordo Ortográfico

(site original, 2010-2015)

Browsing Posts tagged França

Convite da “Livraria Portuguesa e Brasileira” (Librairie Portugaise et Brésilienne), de Paris, França, para o lançamento – no dia 29 de Maio de 2015, às 19 h – da obra “Le Petit Prince“, de Antoine de Saint-Exupéry, das versões traduzidas para cinco “variantes” do Português: de Portugal, do Brasil, Mirandês (“lhéngua”), crioulo de Casamança e […]

Share

O (Des)Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa: uma agenda oculta (I) (uma abordagem na perspectiva da Ideologia Linguística e Análise Crítica do Discurso) 8 Maio 2015 António Filipe Augusto No meu artigo publicado em 21 de Novembro de 2014, pelo Semanário O País, começo por sublinhar que “ a decisão acerca de adopção e/ou adaptação de […]

Share

A minha pátria já não é a língua portuguesa Octávio dos Santos No meu livro «Um Novo Portugal – Ideias de, e para, um País», colectânea de artigos escritos e publicados durante 25 anos e publicado em 2012 pela Fronteira do Caos, um tema recorrente tão importante como a política é a cultura. Dentro desta, […]

Share

«Em vez de cuidar do reforço do ensino da Língua no mundo, a Comunidade dos Países de Língua Portuguesa tem passado as últimas décadas entretida com um acordo impossível.» Inês Pedrosa A desistência da Língua A desistência da Língua Inês Pedrosa | 16/12/2014 22:34:38 Numa das últimas vezes em que escrevi um artigo contra o […]

Share

O que se segue é uma transcrição de texto original em Francês. Para ler em Português, coloque o “pointer” do seu “rato” em cima de cada parágrafo e verá o respectivo texto traduzido. Notation des dictées : «On ne s’attaque pas à la maladie, on change juste de thermomètre» AUDE DERAEDT 11 AVRIL 2014 À […]

Share

A X Cimeira de chefes de Estado e de Governo da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP) estiveram reunidos em Díli para a admissão da Guiné Equatorial como membro da CPLP. Dez anos depois de uma espera movimentada por avanços e recuos. A Guiné Equatorial, liderada pelo Presidente Teodoro Obiang Nguema, aplicou as exigências para […]

Share

Isabelle Oliveira. “Temos de abandonar complexo de inferioridade da língua portuguesa” Por Marta Cerqueira publicado em 7 Jun 2014 – 05:00 Investigadora lidera uma das faculdades da Sorbonne. E é partir de Paris que quer fazer com que a lusofonia chegue mais longe Isabelle Oliveira viveu apenas um ano em Portugal, mas defende como poucos […]

Share

Ortografia significa a “grafia correcta, certa” que reproduza em todas as suas particularidades as características fonéticas e  morfológicas de uma língua. Ora nos países lusófonos e em muitos outros, tal é impossível, por haver variantes fonéticas, e muitas, morfológicas e até semânticas e vocabulares. Basta ler “Chiquinho” ou qualquer livro brasileiro, para vermos a irredutível […]

Share

Contra a língua única por Serge Halimi Mercado único, moeda única, língua única? As portas e as pontes que ilustram as notas europeias já representam a fluidez das trocas entre comerciantes sem raízes nem história. Será que os estudantes também vão ter de sair do seu país sem dicionário, tendo como único passaporte linguístico um […]

Share

Comentário em Indignação cívica [M.J. Abranches “versus” TIAC] por Maria Fernanda Pinto Sun, 30 Jun 2013 11:56:49 Não acredito que ainda haja gente dentro de Portugal que manifeste uma total desenvoltura, quanto ao futuro da língua portuguesa! Desenvoltura ou ignorância? Vivo há 40 e tal anos em Paris, nunca tendo deixado de “empregar” a minha […]

Share