ILC contra o Acordo Ortográfico

Ler, assinar, divulgar

Posts com a Tag divulgação

À semelhança daquilo que fez há dias Henrique Neto, também António Sampaio da Nóvoa, igualmente candidato às próximas eleições presidenciais, vem a público manifestar a sua posição em relação ao “acordo ortográfico” de 1990. Admitindo que se trata de “um problema complicado”, por causa dos acordos internacionais, mas defende que o AO deve ser reavaliado […]

Notizie Il portoghese si fa ‘più brasiliano’ con l’accordo ortografico 14/05 11:26 CET Nel 1968 il poeta brasiliano Vinicius de Moraes incontra a Lisbona Amália Rodrigues. Da quell’incontro nasce un album Amália/Vinicius. Portogallo è entrato in vigore il nuovo accordo ortografico della lingua portoghese. Un evento importante perché a dicembre toccherà anche al Brasile. La CPLP […]

«O acordo ortográfico é uma violação dos direitos dos portugueses relativo à preservação da sua língua na sua estrutura formal e etimológica, um património inalienável. É uma cedência ao facilitismo, à ignorância e aos interesses pessoais de gente sem mérito ou inteligência. Enquanto tradutora sou obrigada por vários clientes a escrever “com o acordo”, mas […]

«Published on May 19, 2015– “telefonemas” – no Café da Manhã com Nilton, André Henriques, Joana Cruz e Mariana Alvim. Na RFM das 6 às 9:30.» [Programa “Café da Manhã”, RFM, emissão de 19.05.15.]

http://www.rtp.pt/play/p1842/5-para-a-meia-noite       «PAO: Polícia do Acordo Ortográfico – Pedro Fernandes – 5 Para a Meia-Noite Published on May 22, 2015» [Programa “5 para a Meia-Noite“, RTP1, Emissão de 21.05.15.]

Publicado em “Facetoons“, 22.05.15 . Ver mais em “Desenhos”

Publicado em “Facetoons”, 22.05.15. Ver mais em “Desenhos”.

Aborto ortográfico Mafalda Gonçalves Moutinho Óptimo. Não isto não é um mero acto de rebeldia, é na realidade um desabafo pela tristeza que sinto com a implementação do acordo ortográfico. Confesso que tenho tido a esperança ao longo destes anos que o bom senso impere e se recue neste tema, sobretudo com a queda do […]

“Facetoons”, 20.05.15.

Convite da “Livraria Portuguesa e Brasileira” (Librairie Portugaise et Brésilienne), de Paris, França, para o lançamento – no dia 29 de Maio de 2015, às 19 h – da obra “Le Petit Prince“, de Antoine de Saint-Exupéry, das versões traduzidas para cinco “variantes” do Português: de Portugal, do Brasil, Mirandês (“lhéngua”), crioulo de Casamança e […]